domenica 1 luglio 2007

5 - «Shohô Jissô Shô»

Nello «Shohô Jissô Shô»
(«La vera natura di tutti i dharma»)
è affermato:

«Attrezzati ad aver fede nel supremo mandala di ichien bodhai.
Armoniosamente disposto a rafforzare la fede,
devi fare in modo di ricevere la protezione dei buddha delle tre esistenze.
Devi essere diligente nelle due vie della pratica e dello studio
giacché quando pratica e studio declinano non può esservi Buddhadharma,
sia che riguardi se stesso che l’insegnamento ad altri.
Sia la pratica che lo studio devono sorgere dalla fede.
Quando ne hai la capacità
devi adoperarti per riferire ad altri anche solo una singola parola o frase».

Redatto nel decimo anno dell'era Bun'ei (1273), ad Ichinosawa (Sado), all'età di 52 anni.
Shōwa Teihon Nichiren Shōnin Ibun, 728.

<諸法実相抄>に曰く:

「一閻浮提第一の御本尊を信じさせ給へ、あひかまへてあひかまへて信心つよく候て三仏の守護をかうむらせ給うべし、行学の二道をはげみ候べし、行学たへなば仏法はあるべからず、我もいたし人をも教化候へ、行学は信心よりをこるべく候、力あらば一文一句なりともかたらせ給うべし」。

昭和定本日蓮聖人遺文、七二八頁。




«Shohō jissō shō» ni iwaku:

«Ichien budai daiichi no gohonzon wo shinjisasetamae,
aikamaete aikamaete shinjin tsuyoku sōrōte sanbutsu no shugo wo kōmurase tamau beshi,
gyōgaku no nidō wo hagemisōrō beshi,
gyōgaku taenaba buppō wa aru bekarazu,
ware mo itashi hito mo kyōke sōrōe,
gyōgaku wa shinjin yori koru beku sōrō,
chikara areba ichimon ichiku nari to katarase tamau beshi».

Shōwa Teihon Nichiren Shōnin Ibun, 728.

Nessun commento: