domenica 1 luglio 2007

2 - «Myōhō ama gozen gohenji»

In «Myōhō ama gozen gohenji»
(«Risposta a Myôhô ama»)
è affermato:

«In questa prospettiva,
sin dall’infanzia,
Nichiren ha studiato il buddhismo con un solo ed esclusivo desiderio,
essendo l’arco di vita degli essere umani (segnato dall’) impermanenza,
esalato un respiro non vi è attesa di inspirarne un [altro].
Nemmeno la rugiada al cospetto del vento regge il confronto.
Saggio o stolto,
giovane o vecchio,
nessuno è in grado di governarne [il corso].
Perciò,
per primo,
si ritiene dover ponderare sulla morte
e poi su tutto quanto il resto»

Shōwa Teihon Nichiren Shōnin Ibun, pag. 1535.


«妙法尼御前御返事 » に曰く

「[p1535]夫れ以みれば日蓮幼少の時より
仏法を学し候ひしが念願すらく、
人の寿命は無常也。出づる気は入る気を待つ事なし。
風の前の露、尚譬にあらず。
かしこきも、はかなきも、
老いたるも若きも定め無き習ひ也。
されば先づ臨終を習ふて
後に他事を習ふべしと思ひて」。

昭和定本日蓮聖人遺文、一五三五頁。


«Myōhō ama gozen gohenji» ni iwaku:

«Sore motte mireba Nichiren yōshō no toki yori
buppō wo gakushisōrō hishi ga nengan suraku,
Hito no jumyō wa mujō nari.
Izuru ki wa hiru ki wo matsu koto nashi.
Kaze no mae no tsuyu,
nao tatoe ni arazu.
Kashikoki mo hakanaki mo,
oitaru mo wakaki mo sadamenaki narai nari.
Sareba,
mazu,
rinjū naraute nochi ni
hoka no koto wo narau beshi omoite… »

Shōwa Teihon Nichiren Shōnin Ibun, pag. 1535.

Nessun commento: